The Vietnamese word "sai ngoa" (sai ngoa) is an adjective that means "untruthful" or "not truthful." It is used to describe someone who does not speak honestly or who tells lies. Here’s a breakdown to help you understand its usage better:
Meaning:
Usage Instructions:
You can use "sai ngoa" to describe someone's statements or behavior when they are not being honest.
It often appears in contexts where someone is accused of lying or not presenting the truth accurately.
Example:
Advanced Usage:
Word Variants:
Sai: This means "wrong" or "incorrect."
Ngoa: This implies "to speak" or "to say."
Together, they create the meaning of "speaking incorrectly" or "speaking falsely."
Different Meanings:
While "sai ngoa" primarily means "untruthful," it can also imply being misleading or deceptive in a casual context. However, it is not commonly used in a more neutral sense.
Synonyms:
Dối trá: This means "deceitful" or "lying."
Không trung thực: This translates to "not honest" or "not truthful."
Gian dối: This also means "dishonest" or "fraudulent."
Summary:
To summarize, "sai ngoa" is used to describe someone who is untruthful in their speech. It can be used in various contexts, especially in discussions about honesty or integrity.